Langue

Consultez l’actualité, des articles, des fiches, des dossiers, des  infographies, des vidéos et des rapports sur la langue

En bref

Langue française : 217 nouveaux termes en 2020

Mobicompte, cycloparc, piège à clics, divulgâcher, fresque vidéo, audio à la demande, réathlisation, démocrature... 217 nouveaux termes et leurs définitions ont été publiés au Journal officiel en 2020. Ils concernent notamment les domaines du transport, du numérique, de la santé ou encore de la culture. Mais comment sont-ils choisis ?
En bref

Langues régionales : l'enseignement immersif en question

Le 21 mai 2021, le Conseil constitutionnel a partiellement censuré la loi sur la protection patrimoniale des langues régionales et leur promotion en particulier concernant l'enseignement immersif. C'est dans ce contexte qu'un rapport du 21 juillet 2021 propose différentes pistes pour sécuriser l'enseignement des langues régionales.
Panorama des lois

Loi du 21 mai 2021 relative à la protection patrimoniale des langues...

La proposition de loi apporte des mesures de protection et de promotion des langues régionales dans trois domaines : le patrimoine, l’enseignement et les services publics.
Vidéo

La Journée internationale de la Francophonie

Depuis plus de 50 ans, les actions en faveur de la Francophonie portent non seulement sur l’éducation et la culture mais poursuivent également des objectifs politiques et économiques. Célébrée le 20 mars, la Journée internationale de la Francophonie vient rappeler la place de la langue française parmi les langues qui composent le monde.
Panorama des lois

Proposition de loi visant à promouvoir la France des accents

La proposition de loi reconnait l'accent comme un critère de discrimination. Elle entend lutter contre la "glottophobie" et inscrit ce nouveau critère discriminant à la fois dans le code pénal, dans le code du travail et dans la fonction publique.
En bref

L'usage du français dans l'Union européenne à l'heure du Brexit

Alors que le respect de la diversité culturelle et linguistique est l'un des principes fondateurs de l'UE, 70% des textes produits ne feraient jamais l'objet d'une traduction. Serait-ce le signe de la marginalisation du français et des autres langues européennes ?